Ймовірно, тому що гуни більш історично відомі за межами Китаю і хунну більш історично відомі в Китаї. Це також ймовірно тому, що слово «Hun» є легшим для використання та розуміння англійською аудиторією, оскільки «Xiongnu» було б складніше для вимови.
У середині 19 століття гуни були відроджені як азіатський ворог, тоді як Британська імперія почала розглядати Китай як пряму загрозу. А потім, у перші місяці Першої світової війни, союзники застосували термін «гуни» до військ Німеччини та Австро-Угорщини. щоб створити в уяві образи звірячого ворога.
Ворогом, проти якого бореться Мулан, є гуни розмовний термін, що використовується для позначення хунну. І Меморіал синівському генералу 1332 року, і п’єса 1903 року «Мулан приєднується до армії» конкретно згадують сюнну як ворога.
Руранці та китайці Тому що живий бойовий фільм спрямований на те, щоб бути більш історично точним і культурним, вона замінила гунів і монголів руранами та китайцями.
Історики вірять, що гуни відповідальні за вторгнення в регіон Китаю, де відбуваються дії фільму, під час дії цієї історії, повідомляє China Highlights. Гуни жили на півночі, в державі Руран, хоча Шан Юй не був реальною історичною особою.
Однак китайські дубляжі фільму називають їх хунну замість гунів. Ймовірно, тому що гуни більш історично відомі за межами Китаю і хунну більш історично відомі в Китаї.