memoQ постачається з низкою плагінів машинного перекладу, які підключають вас до кількох загальнодоступних служб машинного перекладу. Термінологічні модулі: налаштуйте зовнішні термінологічні ресурси. memoQ може підключатися до різних зовнішніх постачальників термінології. Плагіни TM: налаштуйте доступ до зовнішніх служб пам’яті перекладів.
memoQ якісніший і дешевший. Раніше Trados був монополістом на ринку, але, на щастя, зараз доступні інші відповідні варіанти за нижчою ціною.
Після створення проекту:
- Перейдіть до «Налаштування» в нижній частині головного меню проекту (ліворуч на екрані)
- Перейдіть до налаштувань МТ.
- Натисніть опцію Створити/використати новий.
- Дайте цьому новому ресурсу назву (наприклад, «Плагін DeepL Pro»).
- Натисніть Редагувати, і з’явиться вікно Редагувати параметри машинного перекладу.
Огляд найкращого програмного забезпечення машинного перекладу
- Найкраще для малого бізнесу: Google Translate.
- Перекладач Google.
- Найкраще для підприємств: Google Cloud Translation API.
- Найвища задоволеність користувачів: Rask AI.
- Найкраще безкоштовне програмне забезпечення: Rask AI.
Машинний переклад працює, дотримуючись основного двоетапного процесу:
- Розшифруйте значення оригінального тексту мовою оригіналу.
- Закодуйте значення цільовою мовою.
Відкрийте вікно параметрів: у верхній частині вікна memoQ – на панелі інструментів швидкого доступу – клацніть піктограму параметрів (шестірні). Відкриється вікно параметрів. На панелі налаштувань за замовчуванням натисніть значок машинного перекладу. З’явиться вкладка налаштувань MT зі списком локальних і закріплених онлайн-профілів MT.